真实国产乱子伦视频-国产又色又爽又黄的视频在线-亚洲国产综合精品中文第一-少妇特黄a一区二区三区

華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業的語言翻譯服務機構,專業提供杭州翻譯服務.主要服務包括杭州英語翻譯、杭州日語翻譯、杭州德語翻譯杭州法語翻譯等.
翻譯語種英語、法語、日語、德語俄語意大利語西班牙語、葡萄牙語、韓語越南語、印尼語、印度語泰語蒙古語、丹麥語、拉丁語等25個語種
服務范圍

翻譯技巧

當前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

洋媳婦與中國婆婆-杭州翻譯公司

時間:2011-12-05 12:49來源:華鑫杭州翻譯公司 作者:admin
  

許多人誤認為學好外語就會口譯了,其實這是一種誤解�?谧g的確的是兩種語言的轉換,但更重要的是兩種文化的轉換,每個國家的文化不同,價值觀,信仰也不一樣,因此杭州翻譯公司認為如果我們口譯時忽視文化因素,可能會造成誤會甚至是沖突。試看下面杭州翻譯公司舉的例子:

  A Chinese mother, Mrs. Zhang, was seeing her son and her American daughter-in-law, Susan, off at the airport. They would fly back to New York. Now Susan was talking with her mother-in-law. Since Mrs. Zhang doesn’t know any English and Susan can speak little Chinese, Susan’s husband had to act as the intepreter for them.

  Susan: Mrs. Zhang, come to New York if you want.

  Husband:媽媽,您可一定要來紐約看看。

  Mother:不去了,給你們添麻煩。

  Husband:Oh, it depends on the physical condition.

  Susan:Yes, oh thanks for your delicious food, I like them very much.

  Husband:謝謝媽媽給我們做了那么多的好吃的。

  Mother:自家人謝什么。蘇珊,你以后可不要再減肥了,身體健康才最重要哪!

  Husband:It's my pleasure. Susan, I hope you become even more beautiful.

  Susan: Thank you! The same to you.

  Husband:謝謝媽媽,我祝你身體健康。

  Mother:啊,謝謝,謝謝!

  中國是collectivism(集體主義)文化,晚輩要尊敬長輩,不能直呼其名,但西方是individualism(個性主義)文化,Susan叫公婆“Mrs.Zhang”如果字面翻譯成“張女士”,這是不孝的。

  減肥與否在西方文化里屬于個人隱私,公婆為表示關心和疼愛,叫Susan不要減肥,杭州翻譯公司認為如果直接翻譯的話,會讓Susan感到非常惱火的。杭州翻譯公司認為大家對比一下中英文差別就能體會到兒子把婆媳之間相互的關心和體貼之情都口譯出來了,但是丈夫口譯時并沒有拘泥于語言的形式,而是非常靈活地做了語言轉換,否則婆媳矛盾是不可避免的。
 

地址:杭州市下城區環城北路309號305室
電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
快速導航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司
深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司 - 中國翻譯網
業務一部
業務二部:
業務三部