真实国产乱子伦视频-国产又色又爽又黄的视频在线-亚洲国产综合精品中文第一-少妇特黄a一区二区三区

華鑫國際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業的語言翻譯服務機構,專業提供杭州翻譯服務.主要服務包括杭州英語翻譯杭州日語翻譯杭州德語翻譯杭州法語翻譯等.
翻譯語種英語法語日語德語俄語意大利語西班牙語葡萄牙語韓語越南語印尼語印度語泰語蒙古語丹麥語拉丁語等25個語種
服務范圍

翻譯技巧

當前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

“體育比賽”的杭州翻譯公司表達辨析

時間:2011-12-22 14:46來源:華鑫杭州翻譯公司 作者:admin
  

在2008年北京奧運上,各類體育賽事如期舉行。杭州翻譯公司發現不同的體育賽事在英語中卻有不同的表達方式,常用的有“match”“game”“competition”“contest”和“race”等。

 

Match 指對手之間比勝負的比賽,競賽等,如“tennis match”;也可以體育之外的比賽,如“mathematics match”。該詞還可轉指對手,如“He is not my match.”(他不是我的對手。);“He is matchless.”(他無與倫比。)

 

Game 原意是游戲,在體育上指各種競技運動和體育比賽,“奧運會”就叫“Olympic Games”,這里使用復數是因為一般包括很多項目,所以在“The 29th Olympic Games are to be open in less a year.”要用“are”,而不能用“is”。學校等小規模的運動會一般叫“sport meet”或“athletic meet”。“game”也可指球類比賽,一場比賽中的一局和棋類比賽中的一盤。說某場比賽打成平局可以說“game all”或“game and game”。

 

Competition 主要指爭取超過對手的競賽,也可指各種競爭,杭州翻譯公司舉例:“Will you compete in the race?” Contest 指能力方面(包括體力,智力,技巧等)的比賽,也可用于“speech contest”,“beauty contest”。 Race 主要指速度比賽,包括各種徑賽、游泳、賽艇、賽車和速滑等,杭州翻譯公司舉例:“He won the hurdle race.”。“arms race”則指軍備競賽。

 

杭州翻譯公司發現各種不同性質的比賽有不同的說法。 “好運北京”(Good Luck Beijing)賽事中就有“test match”(測試賽),“qualifying match/heat”(預選賽),“invitational tournament”(邀請賽)等。 大規模的運動會的許多項目有“preliminary”(預賽),“intermediary”(復賽),“selective”(選拔賽),“qualification”(資格賽)等;實行的賽制有“dual meet”(對抗賽),“elimination match”或“knock-out match”(淘汰賽);正式比賽的最后階段還有“semi-final”(半決賽),“final”(決賽)。“團體賽”叫“team competition”,“贏得團體項目的冠軍”叫“win the team title”,“比賽項目”稱做“event”,“冠軍賽”或“錦標賽”則為“championship”。

地址:杭州市下城區環城北路309號305室
電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 華鑫國際杭州翻譯公司版權所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號
快速導航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司
深圳翻譯公司 - 專業翻譯公司 - 中國翻譯網
業務一部
業務二部:
業務三部