杭州翻譯公司舉例:
6. Improve your public speaking skills.
6.提升你的公共演講技能。
Take rigorous speech courses.
參加嚴格的演講課程。
Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)
多練習寫講稿和在其他人面前做演講,既要用母語練也要用外語練。(最好讓以你所學外語為母語的人來修改你的講稿。)
杭州翻譯公司舉例:
7. Hone your analytical skills.
7.磨練你的分析技能。
Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.
練習口頭總結出聽到的演講的中心思想。
Practice writing summaries of news articles.
練習寫新聞報道的摘要。
Practice deciphering difficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).
練習闡釋難懂的文章(如哲學文章、法律文章等)。
Practice explaining complicated concepts understandably.
練習把復雜的概念解釋清楚。
Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).
為背景研究儲備資源(包括圖書館、網絡等等)。
8. Become computer savvy.
8.通曉電腦。
Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems.
熟悉如何在Windows操作系統下導航和管理文件。
Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.
了解Windows系統多語種進程的特點,比如特定語言的鍵盤布局,地區性設置的方法等等。
Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.
熟悉Word,Excel和其他辦公軟件的母語版本以及外語版本。
Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.
通過日常的頻繁使用,熟悉搜索引擎和網絡資源搜索。
杭州翻譯公司舉例:
9. Learn how to take care of yourself.
9.學會照顧自己。
Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficient sleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.
合理飲食,經常鍛煉,睡眠充足。這是成為優秀的譯員所必需的習慣。
10. Be prepared for lifelong learning.
10.活到老,學到老。
Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.
要有耐心。將自己的語言和分析能力提升到職業譯員所需要的水平不是一朝一夕的事。只用通過長期不懈的努力,才能在這個充滿挑戰和刺激的領域取得成功。

