真实国产乱子伦视频-国产又色又爽又黄的视频在线-亚洲国产综合精品中文第一-少妇特黄a一区二区三区

華鑫國(guó)際杭州翻譯公司是杭州一家高端專業(yè)的語言翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),專業(yè)提供杭州翻譯服務(wù).主要服務(wù)包括杭州英語翻譯杭州日語翻譯杭州德語翻譯杭州法語翻譯等.
翻譯語種英語法語日語德語俄語意大利語西班牙語葡萄牙語韓語越南語印尼語印度語泰語蒙古語丹麥語拉丁語等25個(gè)語種
服務(wù)范圍

翻譯技巧

當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯技巧 >

杭州翻譯公司和你分享英語中成雙入對(duì)的詞

時(shí)間:2015-11-03 09:00來源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 英語中有一些詞語是用‘and’把兩個(gè)單詞連接起來,表達(dá)一個(gè)完整的意思,這種詞語被稱為‘‘成對(duì)詞’’。這種詞語可不能望文生義哦,一起來學(xué)習(xí)幾個(gè)實(shí)用又有趣的成對(duì)詞吧。


  首先要注意的是, 成對(duì)詞中前后的兩個(gè)單詞不能調(diào)換順序,比如 'bride and groom',新娘新郎。英文中不會(huì)換個(gè)順序說 ‘'groom and bride'’。


  1)life and death 解釋某件事并沒有那么重要和嚴(yán)重,其結(jié)果并不會(huì)影響你的生死:


  “I understand that you are worried about not handing in your assignment on time, but please don't worry too much, it's not a matter of life and death.”


  我明白你因未能準(zhǔn)時(shí)交作業(yè)而擔(dān)心,但別太惴惴不安了,這并不是什么關(guān)乎生死的大事。


  2)Trial and error 用不同方法不斷試驗(yàn)直到找到最成功的方法:


  “Because he was new to the city, finding the shortest route to work was a matter of trial and error.”


  因?yàn)閯偟竭@座城市,所以他不斷嘗試找到最短的上班路線。


  3)Lock and key 妥善保管:


  “I love my new smartphone so much, I keep it under lock and key when I am asleep."


  我很愛我的新智能手機(jī),睡覺時(shí)將它保管得妥妥的。


  4)heart and soul 全心全意


  We should serve the people heart and soul.


  我們應(yīng)該全心全意地為人民服務(wù)。


  5)safe and sound 安然無恙


  The missing child came back safe and sound.


  那個(gè)失蹤地孩子安然無恙地回來了。


  6)bag and baggage 連同行李的


  They quarreled last night and this morning she left, bag and baggage.


  昨夜他們吵架了,今天早晨她收拾起自己的東西就走了。


  7)black and blue 遍體鱗傷,青一塊紫一塊


  After the fight, he was black and blue all over.


  搏斗結(jié)束后,他遍體鱗傷。


  下面介紹是出對(duì)詞的組成特點(diǎn):


  1. 頭韻:押頭的成對(duì)詞不僅起到加強(qiáng)形容的作用,而且讀起來丁當(dāng)悅耳,富有詩意。


  twist and turn 迂回曲折


  might and main 盡全力


  part and parcel 重要部分


  spick and span 嶄新的,極干凈的


  time and tide 歲月,時(shí)光


  go to rack and ruin 陷于毀滅


  slow and sure 慢而穩(wěn),穩(wěn)妥


  hale and hearty 老當(dāng)益壯


  chop and change 變幻莫測(cè)(尤指觀點(diǎn),計(jì)劃等)


  fair and foul 在任何情況下


  sum and subs tance 主要情況,要點(diǎn)(尤指講話的主要部分)


  forgive and forget 不念舊惡


  wax and wane (月的)盈虧圓缺;盛衰


  2.and前后兩個(gè)詞是反義詞的成對(duì)詞


  weal and woe 福禍

 

  right and left 四面八方


  hand and foot 辛勤地


  first and last 總而言之


  back and forth 來來往往地


  vice and virtue 善惡

地址:杭州市下城區(qū)環(huán)城北路309號(hào)305室
電話:0571-85106895  傳真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 華鑫國(guó)際杭州翻譯公司版權(quán)所有 All rights reserved. 浙ICP備07008599號(hào)
快速導(dǎo)航:杭州翻譯 - 杭州翻譯公司 - 杭州英語翻譯 - 杭州日語翻譯 - 杭州德語翻譯 - 杭州法語翻譯 - 杭州俄語翻譯 - 杭州韓語翻譯
友情鏈接:深圳翻譯公司 - 專業(yè)翻譯公司
深圳翻譯公司 - 專業(yè)翻譯公司 - 中國(guó)翻譯網(wǎng)
業(yè)務(wù)一部
業(yè)務(wù)二部:
業(yè)務(wù)三部