筆者發現在歷年的口譯考試中,考生們往往可以比較輕松地通過筆試,可通過口試的人卻寥寥無幾。究其原因,口試中的攔路虎主要就是口譯部分。因此,本文想結合歷年二階段考試的真題,談一些口譯技巧,希望對考生們有所幫助。 技巧一:解釋 (explanation) 如果...
同位語從句 同位語從句主要是用來對名詞作進一步的解釋,說明名詞的具體內容。能接同位語從句的名詞主要有:belief(相信),fact(事實),hope(希望), idea(想法,觀點),doubt(懷疑),news(新聞,消息),rumor(傳聞),conclusion(結論),evi...
杭州翻譯公司舉例: Wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you. 無論你身在何處,無論你為何忙碌,我都會在此守候。 Every day without you is like a book without pages. 沒有你的日子就像一本沒有書頁的書。 Love is hard...
杭州翻譯公司示例: No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 我的世界不允許你的消失,不管結局是否完美。 Love is a carefully designed lie. 愛情是一個精心設計的謊言 Promises are often like the butterfly, whic...
英語 中有時以客觀事物或抽象名詞為主語,謂語卻用描寫人的動作、行為等方面的動詞,這種現象稱為動詞擬人。 運動擬人可以使無靈名詞(inanimate nouns)所表達的事物具有人的情感、情態或動作,使抽象的概念具體化,使靜止的物體具有動態的人格化效果。動詞...
在一些由中文翻譯的 英語 樣本、合同、廣告和其他文件材料中常見一些翻譯錯誤,現僅舉幾個出現頻率較高的例子,試作分析,謹供讀者朋友參考。 1. 由港澳國際投資公司投資的海口電站工程因其建設速度和質量得到高度評價。 原譯文:The Haikou Power Station P...